วลีภาษาญี่ปุ่นในการคุยโทรศัพท์

สถานการณ์โทรศัพท์ดึกๆ! มาหัดพูดคำศัพท์ที่ใช้ในการสื่อสารกันเถอะ

ในเนื้อเรื่อง Day 4 จะเป็นฉากที่ยุยโทรมาหาตัวเอกกลางดึกเพราะคิดถึงและอยากคุยด้วยครับ เป็นโอกาสดีที่เราจะมาฝึกประโยคที่ใช้ในการสนทนาทางไกลกัน

1. 真夜中の着信 (สายเรียกเข้ากลางดึก)

(夜……。学校から帰った俺は、疲れてベッドに倒れ込んでいた)
"(ดึกแล้ว... หลังจากกลับมาจากโรงเรียน ผมก็ทิ้งตัวลงบนเตียงด้วยความเหนื่อยล้า)"

(すると突然、スマホが鳴った……。ユイからのLINE通話だ)
"(จู่ๆ เสียงโทรศัพท์ก็ดังขึ้น... สายเรียกเข้าจาก 'ยุย')"

突然 (Totsuzen)
แปลว่า "จู่ๆ / ทันใดนั้น"
通話 (Tsūwa)
แปลว่า "การโทร / สายเรียกเข้า"

俺「もしもし? ユイ? どうしたんだ、こんな時間に」
"ฮัลโหล? ยุยเหรอ มีอะไรหรือเปล่า ดึกป่านนี้แล้ว"

もしもし (Moshimoshi)
แปลว่า "ฮัลโหล" (ใช้เฉพาะรับโทรศัพท์)

ユイ「あっ! 出てくれた! ご、ごめんなさいこんな夜中に……。寝てるところ、邪魔しちゃいましたか?」
"อ-อ๊ะ! รับสายด้วย! ข-ขอโทษนะที่โทรมาดึกๆ แบบนี้... รบกวนเวลาพักผ่อนหรือเปล่า?"

俺「シャワー浴びたところで、まだ起きてるよ。……どうかした? 文化祭の急用?」
"เพิ่งอาบน้ำเสร็จน่ะ ยังไม่ได้นอนหรอก ว่าแต่มีเรื่องงานอะไรด่วนหรือเปล่า?"

シャワーを浴びる (Shawā o abiru)
แปลว่า "อาบน้ำ (ฝักบัว)"
急用 (Kyūyō)
แปลว่า "ธุระด่วน"

ユイ「ううん、仕事の話じゃないの……。ただ……今日はずっと準備ばかりで、ゆっくり話せなかったから……」
"ป-เปล่าหรอก ไม่ใช่งานหรอก... แค่... วันนี้เรายุ่งกันจนไม่ได้คุยเรื่องอื่นเลย ฉันก็เลย..."

ユイ「寝る前に、[playerName]くんの声……聞きたくて……」
"อยากจะได้ยินเสียง [playerName] คุง ก่อนนอนนิดหน่อยน่ะ..."

声 (Koe)
แปลว่า "เสียง (คนหรือสัตว์)"
~たい (~tai)
ใช้แสดงความ "อยาก..." (聞きたい = อยากฟัง)

2. あなたの選択 (ทางเลือกของคุณ)

คุณจะตอบรับความรู้สึกของยุยอย่างไร?

ทางเลือก A: 「俺も……ユイと話したかったよ」
"ฉันเองก็... อยากคุยกับเธอเหมือนกัน"

(ผลลัพธ์: ยุยเขินจนนอนไม่หลับ และบรรยากาศก็เต็มไปด้วยความโรแมนติก)

話したかった (Hanashitakatta)
แปลว่า "อยากคุยมาก่อนหน้านี้" (รูปอดีตของ ~たい)

ทางเลือก B: 「あはは!こんな夜中に電話なんて、お化けかと思ったよ!」
"ฮ่าๆๆ ผีหลอกหรือเปล่าเนี่ย โทรมาดึกๆ! (ขี้เล่น)"

(ผลลัพธ์: ยุยโพล่งออกมาว่า "คนอุตส่าห์รวบรวมความกล้าโทรมา!" และงอนคุณเล็กน้อย)

お化け (Obake)
แปลว่า "ผี"

ทางเลือก C: 「明日は早いんだから、早く寝ろよ。寝坊するぞ」
"พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้านะ รีบนอนเถอะ เดี๋ยวก็ตื่นสายหรอก"

(ผลลัพธ์: ยุยเข้าใจถึงความหวังดีของคุณ แม้จะแอบเสียดายนิดๆ ก็ตาม)

寝坊する (Nebō suru)
แปลว่า "นอนตื่นสาย"

3. 甘い余韻 (ความรู้สึกหลังวางสาย)

(それから少しだけ雑談をして、通話を終えた……)
"(เราคุยเรื่องสัพเพเหระกันต่ออีกนิดหน่อย ก่อนจะวางสายไป...)"

雑談 (Zatsudan)
แปลว่า "การคุยสัพเพเหระ / คุยเล่น"

(いよいよ明日で、準備も最後か……。どうしてこんなに、時間が経つのが早いんだろう)
"(พรุ่งนี้ก็เป็นวันสุดท้ายของการเตรียมงานแล้วสินะ... ทำไมเวลาถึงได้ผ่านไปเร็วขนาดนี้นะ)"

อยากโทรหายุยบ้างไหม?

ความสัมพันธ์ที่ค่อยๆ พัฒนาขึ้นผ่านเสียงโทรศัพท์... ไปติดตามต่อในเกมได้เลย!

เริ่มเล่น Day 4 (Play Game) บทเรียนต่อไป: วันงานจริง →

🇯🇵 สุ่มขนมญี่ปุ่นยอดฮิตที่แนะนำโดยผู้พัฒนา!

ลองกดสุ่มดูไหมครับ? หากคุณซื้อสินค้าผ่านลิงก์นี้ ค่าคอมมิชชันส่วนหนึ่งจะช่วยสนับสนุนเรา (ราคาสินค้าเท่าเดิมครับ)
(Shopee Affiliate Link)

Klook.com