คำศัพท์เกี่ยวกับการเตรียมงานโรงเรียน

สัมผัสบรรยากาศการเตรียมงานโรงเรียนแบบญี่ปุ่น (Bunkasai) ในช่วงหลังเลิกเรียน!

ใน Day 3 บรรยากาศจะเริ่มเข้มข้นขึ้นเมื่อทุกคนต้องมาช่วยกันจัดเตรียมห้องเรียนและทำป้ายร้านค้าครับ คำศัพท์ส่วนใหญ่จึงเกี่ยวกับกิจกรรมในโรงเรียนที่น่าสนใจ

1. 放課後の教室で (ในห้องเรียนหลังเลิกเรียน)

(放課後……。俺たちは居残りをして、教室で看板の色塗りをしていた)
"(หลังเลิกเรียน... พวกเราอยู่ที่ห้องเรียนเพื่อช่วยกันทำป้ายและตกแต่งห้อง)"

ユイ「ここは赤に塗って……あっ! 違う、赤じゃなくてオレンジの方が、たこ焼きっぽくて美味しそうかも!」
"ตรงนี้ต้องทาสีแดง... อ๊ะ! ไม่สิ สีส้มดีกว่า! ให้มันดูน่ากินแบบทาโกะยากิไง!"

~の方 (~no hō)
แปลว่า "ด้านนี้... (มากกว่า)" ใช้ในการเปรียบเทียบ
美味しそう (Oishisō)
แปลว่า "ดูน่าอร่อย"

俺「なるほど! ユイって結構センスあるよな」
"จริงด้วยแฮะ! เธอเนี่ยมีหัวศิลปะเหมือนกันนะเนี่ย"

ユイ「えへへ、当然です! 色塗りは私に任せてください! えいっ!」
"แหะๆ แน่นอนสิ! ปล่อยให้เป็นหน้าที่ฉันเอง! ย้าบบบ~!!"

任せる (Makaseru)
แปลว่า "มอบหมาย / ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของ..."

(ユイは夢中でペンキを塗っていたが……ふとした拍子に、筆の先が彼女の頬にべちゃっとついた!)
"(ยุยตั้งใจทาสีมากจนไม่ทันระวัง... ปลายพู่กันตวัดไปโดนแก้มของเธอเข้าเต็มๆ!)"

夢中 (Muchū)
แปลว่า "จดจ่อ / ตั้งใจมากจนลืมตัว"

俺「あっ……。あははっ! ユイ、顔にペンキついてるぞ!」
"อ๊ะ... ฮ่าๆๆ! ยุย หน้าเธอเลอะหมดแล้ว!"

2. あなたの選択 (ทางเลือกของคุณ)

คุณจะทำอย่างไรเมื่อเห็นหน้าของยุยเลอะสี?

ทางเลือก A: 「じっとしてて……俺が拭いてやるから」
"อยู่นิ่งๆ นะ... เดี๋ยวฉันเช็ดให้"

(ผลลัพธ์: คุณเช็ดแก้มให้เธออย่างอ่อนโยนจนบรรยากาศเริ่มโรแมนติก)

じっとしてて (Jitto shitete)
แปลว่า "อยู่นิ่งๆ นะ"
拭く (Fuku)
แปลว่า "เช็ด"

ทางเลือก B: 「あはは!猫みたいで面白い!写真撮っとこ!カシャッ!」
"ฮ่าๆๆ! เหมือนแมวเลย! ขอถ่ายรูปเก็บไว้หน่อยนะ! แชะ!"

(ผลลัพธ์: ยุยโกรธและไล่ให้คุณลบรูปทิ้งทันที)

面白い (Omoshiroi)
แปลว่า "ตลก / น่าสนใจ"

ทางเลือก C: 「よし!(自分の顔にも塗る)これで俺たち、お揃いだな!」
"นี่ไง! ทีนี้เราก็เลอะเหมือนกันแล้ว!"

(ผลลัพธ์: ยุยขำในความบ๊องของคุณ และบรรยากาศก็สนุกสนานขึ้น)

お揃い (Osoroi)
แปลว่า "เป็นคู่กัน / เหมือนกัน"

3. 片付けと帰り道 (การเก็บของและทางกลับบ้าน)

(こうして、看板を作り終えた俺たちは、すっかり暗くなるまで後片付けをした)
"(และแล้ว... หลังจากการทำป้ายเสร็จสิ้น พวกเราก็ทำความสะอาดห้องจนดึก)"

ユイ「わぁ……。想像以上に、いい看板ができましたね! 明日、みんなに見せるのが楽しみです」
"ว้าว... ป้ายออกมาดูดีกว่าที่คิดเยอะเลยนะ พรุ่งนี้ต้องเอาไปโชว์ให้เพื่อนๆ ดูแล้วล่ะ"

想像以上 (Sōzō ijō)
แปลว่า "เกินกว่าที่จินตนาการไว้"

俺「そうだな。今日はゆっくり休んで。……気をつけて帰れよ」
"นั่นสินะ วันนี้กลับไปพักผ่อนเถอะ เดินกลับบ้านดีๆ ล่ะ"

気をつけて (Ki o tsukete)
แปลว่า "ระวังตัวด้วย / โชคดีนะ"

ユイ「うんっ! 今日はありがとうございました! また明日!」
"อืม... ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ! ไว้เจอกันพรุ่งนี้!"

また明日 (Mata ashita)
แปลว่า "ไว้เจอกันพรุ่งนี้"

(文化祭の本番が近づいている。……でも同時に、彼女といられる時間の少なさを意味していた)
"(งานเทศกาลโรงเรียนเริ่มใกล้เข้ามาทุกที... แต่ในขณะเดียวกัน เวลาที่ผมจะได้อยู่กับเธอก็น้อยลงไปทุกทีเช่นกัน)"

ไปช่วยยุยทาสีต่อกันเถอะ!

เบื้องหลังงานที่สำเร็จ คือความพยายามร่วมกันของคนสองคน... ไปสนุกกับเนื้อเรื่องกันเถอะ!

เริ่มเล่น Day 3 (Play Now) บทเรียนต่อไป: การทำทาโกะยากิ →

🇯🇵 สุ่มขนมญี่ปุ่นยอดฮิตที่แนะนำโดยผู้พัฒนา!

ลองกดสุ่มดูไหมครับ? หากคุณซื้อสินค้าผ่านลิงก์นี้ ค่าคอมมิชชันส่วนหนึ่งจะช่วยสนับสนุนเรา (ราคาสินค้าเท่าเดิมครับ)
(Shopee Affiliate Link)

Klook.com